Перевод "state of emergency" на русский

English
Русский
0 / 30
ofс под о от у
emergencyаварийный экстренный авральный
Произношение state of emergency (стэйт ов иморджонси) :
stˈeɪt ɒv ɪmˈɜːdʒənsi

стэйт ов иморджонси транскрипция – 30 результатов перевода

"Be moral and competent".
State of emergency in Valtellina.
An avalanche. One man drowned in Friuli.
"Будьте моральными и компетентными".
Происшествие в Вальтеллине
Сход лавины Один человек погиб во Фриули
Скопировать
[Reporter] I'm here with you live in the small town of Ollolai in Central Sardinia, where over 100 people have been found dead.
The area has been cordoned off, and a state of emergency has been declared.
We'll have more information for you as events develop.
В маленьком городке Салалае, в Сардинии обнаружено более ста трупов.
На территории города объявлено чрезвычайное положение.
Я знал там кое-кого.
Скопировать
My house!
The whole city has entered the state of emergency evacuation.
All troops, gather around Root 89.
Мой дом!
Городские власти объявили экстренную эвакуацию.
Всем подразделениям, собраться вокруг шоссе 89.
Скопировать
Yes, it's live.
First, declare a state of emergency.
And send me two garrisons of men.
Да, сейчас.
Прежде всего, объявить всеобщую тревогу!
И пришлите мне два гарнизона солдат!
Скопировать
Yeah - let's get going
we interrupt this program to bring you a special broadcast dunwich a state of emergency, effective immediately
the telephone number is 825... mind telling me what's going on?
- Позвонил?
Мы прерываем программу, спец-выпуском новостей. Полиция Данвича объявляет о чрезвычайном положении Которое распростроняется внутри графства Данвич.
В случаи необходимости позвоните на радиостанцию "Дабл Ю Ди Дабл Ю Си" телефонный номер 825... Может ты мне скажешь, что происходит ?
Скопировать
Guard!
have received orders this day, April 9, 2260... from the president of the Earth Alliance declaring a state
As of this moment, Babylon 5 is under martial law.
Стража!
- Сегодня, 9 апреля 2260 я получил приказ от президента Земного Альянса, объявляющий о чрезвычайном положении.
С этого момента на "Вавилоне-5" вводится военное положение.
Скопировать
It happened something.
I declare a state of emergency.
Back in 5 seconds!
ѕроизошел инцедент.
я объ€вл€ю чрезвычайное положение.
ќсталось 5 секунд!
Скопировать
I'm not concerned in disputes between Earthmen.
Owing to the many insults and outrages committed against the empire of Draconia, a state of emergency
You have violated Draconian space.
Я не заинтересован в спорах между землянами.
Из-за многих оскорблений и посягательств совершенных против драконианской империи, введено чрезвычайное положение и все дипломатические отношения были разорваны.
Вы вторглись на драконианскую территорию.
Скопировать
It has become obvious that the bird is attracted by movement.
Accordingly, your government and all the governments of the world have declared a state of emergency
In addition to grounding all aircraft, all surface transportation, cars, trucks, buses, trains, ships at sea, all such traffic must be halted at once.
Очевидно, что птицу привлекает движение.
Таким образом, наше правительство, как и все правительства мира, объявили чрезвычайную ситуацию и ввели военное положение.
Кроме запрета на полёты, движение всего наземного транспорта, включая автомобили, грузовики, автобусы, поезда, корабли и прочего, должно быть немедленно прекращено.
Скопировать
Yeah.
Whilst the aliens are at liberty, a full state of emergency will be maintained.
Normal operations will be suspended.
Ага.
Пока пришельцы на свободе, будет чрезвычайное положение.
Обычная деятельность будет приостановлена.
Скопировать
Incidentally, that's a great parallel story... if you're going to do that piece on détente.
Right, "Queen Elizabeth proclaims a state of emergency...
"to deal with what we call a 'dock strike."' Breaking it off...
Боже, что это изменило? Что он сказал им? Параллельно можно вставить отличную историю,..
..чтобы разрядить обстановку. Так, ладно..
Королева Елизавета объявила чрезвычайное положение в связи с забастовкой докеров.
Скопировать
- I'm the President's Chief of Staff.
I'm beginning to have concerns about this state of emergency, Mr. President.
- I know what I'm doing, Hubble.
Я глава администрации президента!
Меня тревожит ситуация с чрезвычайным положением.
Я знаю, что делаю, Хаббл.
Скопировать
The Wehrmacht...
A state of emergency.
Yes I'll wait.
Кто дал такое распоряжение? Вермахт?
Чрезвычайная ситуация!
Да, я подожду.
Скопировать
Please take your seats, everyone. They're about to announce it, m'kay?
This is a state of emergency.
We go now to the White House for an announcement from the President of the United States.
Пожалуйста, займите места - объявление вот-вот прозвучит, пнятно?
Чрезвычайное положение.
Сейчас мы переключимся на Белый дом, прослушать заявление президента Соединённых Штатов.
Скопировать
Oh, god, oh
So much fun, love doing this the governor of Missouri has called upon the president to declare a state
In local news, a tragic car accident took the life of fortlands area computer software entrepreneur, William Sud..
O, бог мой... так здорово, люблю это делать
Губернатор Миссури призвал президента объявить черезвычайное положение.
В местных новостях, Гибель , молодого програмного предпренимателя, Вильяма Сада в автомобильнойкатастрофе..
Скопировать
This applies especially to the new prisoners!
How long this state of emergency lasts depends also on you!
Don't tell me about some stupid test!
Особенно это касается новичков, которые еще не привыкли к нашим порядкам!
Предлагаю услышать и подчиниться!
Только не говори, что это проверка. Они же просили: никакого насилия!
Скопировать
Soso, give him a copy.
The room is in a state of emergency.
Look how many cracks there are.
Сосо‚ дай ему экземпляр.
Комната В аварийном СОСТОЯНИИ.
СМОТРИТЕ, СКОЛЬКО трещин.
Скопировать
[One hears sirens.]
(radio)One of the first measures during the state of emergency are the restriction of individual freedom
Offenders are to be institutionalized in one of the central health camps.
[Слышны сирены.]
(радио)Одна из первых мер при чрезвычайном положении это ограничение личной свободы и запрет частного транспорта.
Нарушители помещаются в один из центральных оздоровительных лагерей.
Скопировать
Don't you understand? !
Announce a state of emergency, arrest all members of the executive council and remove them from the chain
We're going after Tetsuo! Urgent message to all district battalion commanders!
Бессмысленно продолжать сопротивляться!
Объявляется чрезвычайное положение, арестуйте всех членов совета и отстраните их всех от принятия решений! Мы идем за Тецуо!
Срочное сообщение всем командирам подразделений!
Скопировать
we repeat do not panic, remain in your home
for those who just tuned in we repeat our previous bulletin dunwich police authority has declared a state
Mary jerry... jerry
Ни в коем случае не пытайтесь доехать до автомагистрали
Мы повторяем, не паникуйте и оставайтесь в своих домах, настроившись на "Дабл Ю Ди Дабл Ю Си" Для тех, кто только что настроился повторяем прошлое сообщение: Полиция Данвича объявляет о чрезвычайном положении
Мэри !
Скопировать
I don't read the papers, I just look at the photos.
"An important news item: due to the state of emergency, "fewer carbonated drinks will be distributed.
How about that?
Я не читаю газет. Только фотографии смотрю.
"Важное сообщение: в связи с экстренной ситуацией сокращены поставки газированных напитков".
Как тебе такое?
Скопировать
We're all at serious risk of being exposed by the task force.
We could be looking at the state of emergency crackdown all over again.
Everybody has to lay low, or we all pay the price.
Мы рискуем. ЦРУ и ФБР объединили силы в борьбе с Сопротивлением.
Возможно, последуют зачистки и чрезвычайное положение.
Лечь на дно - иначе расплачиваться придется всем.
Скопировать
That's certainly a negative slant on their presence here, wouldn't you say?
I know you're aware of the Taelons' operation during the state of emergency.
- How would you characterize it?
Согласитесь, это негативный взгляд на их присутствие.
Вам ведь известно о их действиях во время чрезвычайного положения.
Как бы вы это охарактеризовали?
Скопировать
We contacted the Lakota and used their transporters.
President, as acting head of Earth Security I must advise you to declare a state of emergency.
You're serious.
Мы связались с "Лакотой" и использовали её транспортаторы.
Господин президент, как исполняющий обязанности главы СБ Земли я должен рекомендовать вам объявить чрезвычайное положение.
Вы серьезно.
Скопировать
And that could take days.
Which is why it is imperative that you declare a state of emergency.
What good will that do when we have no way to defend ourselves?
И это может занять дни.
Вот почему так важно, чтобы вы объявили чрезвычайное положение.
Какая от этого польза, если у нас нет возможности защититься?
Скопировать
Explains what?
transporter log a group called "Red Squad" was beamed back to Starfleet Academy, 26 minutes after the state
That's strange.
Объясняет - что?
Ну, согласно журналу транспортера, группа, именуемая "Красный Отряд", была транспортирована обратно в Академию Звёздного Флота через 26 минут после объявления чрезвычайного положения.
Странно...
Скопировать
All residents must evacuate to their designated shelters immediately.
today, the Kanto and Chubu regions surrounding the Tokai district have been declared to be under a state
Why did I have to lose him now?
Всем жителям следует немедленно укрыться в убежищах согласно графику.
Повторяю: сегодня с 12:30 на территории районов... 118)\fnArial\b0\fax0.08\fscx90\cHDDDECB\frx30\fry38\fs24\frz318.657}Все рейсы отменены Comment: 0,0:02:16.21,0:02:18.81,sse bg,!
потерять его именно сейчас!
Скопировать
You may rest assure of that.
In regards to the declaration of the state of emergency, government officials have announced...
This incident was...
Успокойтесь.
В правительственном обращении, касающемся объявленного вчера чрезвычайного положения...
В этом происшествии...
Скопировать
You're serious.
With the exception of the Borg incident there hasn't been a state of emergency declared on Earth in a
I am aware of that but I have reason to believe that a Dominion war fleet may be in the Alpha Quadrant headed for Earth.
Вы серьезно.
За исключением инцидента с боргами на Земле не было чрезвычайного положения в течение века.
Я в курсе этого, но у меня есть основания полагать, что военный флот Доминиона может быть в Альфа квадранте и направляться к Земле.
Скопировать
I'll go on ahead.
A special state of emergency has been declared for the Kanto and Chubu regions surrounding the Tokai
All residents must evacuate to their designated shelters immediately.
Я иду.
Объявляется чрезвычайное положение в районе Канто и на территории Токай района Тюбу.
Всем жителям немедленно укрыться в убежищах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов state of emergency (стэйт ов иморджонси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы state of emergency для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйт ов иморджонси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение